您的位置:首页 >资讯 >

曝叙利亚足协遭攻讦系翻译错误 博主质疑部分媒体客观性_比赛

时间:2021-06-06 22:31:00 来源:

曝叙利亚足协遭攻讦系翻译错误 博主质疑部分媒体客观性_比赛

6月6日,据博主”沙姆雄狮_EL“消息,此前有媒体援引叙利亚方面相关报道,叙利亚足协承认故意让国足失去主场。该博主表示,根据消息源显示,该消息存在翻译问题,曲解了原文的含义,叙利亚方面只是向亚足联解释为何不去中国比赛。对于国内媒体对于该消息的核实存在质疑。

该军事话题博主写道:从昨天到今天,叙利亚足协承认故意让国足失去主场这个话题特别火,许多国内媒体都转载了如图一的这篇报道(有很多媒体,不挨个点名了)。我目前看到最早发布这则报道的应该是@体坛周报 ,但没有附带热搜话题词。

根据这些媒体所说,这是“据叙利亚媒体《叙利亚快报》报道”的,并附上了原文截图。那么,事情真的是这样的吗?

截图中的这篇原文是一个叫“Snack Syria”的小众网站发布的(翻译成“叙利亚快报”...好吧也算是带点这个意思),原文链接:O网页链接اتحاد-الكرة-يوضح-إجراءاته-لنقل-المبار/。(图三、四)

读完原文,再读完今天微博上的相关“报道”,我只剩下两个字:无语。某些媒体为了流量可以及其不负责任地曲解这篇文章内容,然后使用煽动性的话题进行传播,真就是欺负小国叙利亚没有大使馆的微博账号,在中文互联网没有影响力呗?

原文到底说了啥呢?有那些内容被曲解了呢?

这篇文章主要报道的是叙利亚足协发表声明解释了近期关于亚洲预选赛的工作,简单讲了一下他们关于争取比赛场地的一些工作,并引述了足协对一些(叙利亚)媒体的批评,因为这些媒体一直在批评叙足协工作不利,而叙足协则强调他们其实辛辛苦苦做了很多的工作,并不是不作为。说白了,就是叙利亚足协和叙利亚媒体之间的吵嘴。

然后叙利亚足协解释了一下向亚足联申请更换比赛场地的原因:1、叙利亚自己本来没有主场(没人愿意去叙利亚比赛);2、不想长途跋涉花费时间、精力和开销,并以关岛和马尔代夫举例;3、中国的防疫措施严格,他们的球员入境存在很大的困难。

被曲解的最核心的一句话是原文中的那句:“(叙利亚足协)已多次致函亚足联,向他们解释前往中国比赛的障碍(严格的防疫措施),以便亚足联随时做好更换比赛地点的准备。”(وأوضح البيان أنه تم مراسلة الاتحاد الآسيوي عدة مرات لشرح العقبات التي تضعها “الصين” من أجل تهيئة الاتحاد الآسيوي لاستبدال “الصين” في أي لحظة.)。

而在某些媒体的报道中,这句话变成了“叙利亚足协多次致电亚足联,希望为中国队比赛提供障碍,应由阿联酋取代中国成为比赛主办地。”

这个细节被曲解后,整句话的意思完全改变了,变成了叙利亚故意要求亚足联给中国队增添障碍,而这句话也成了#叙利亚足协承认故意让国足失去主场# 这一话题的“证据”。

最搞笑的是最后一句“叙利亚足协等于承认,他们是导致中国国足失去主场的背后黑手。”

实际上这个事情亚足联周二就说过了,受我国严格的防疫政策影响,由于马尔代夫和叙利亚足球队都出现了病例,入境我国后要隔离,没办法如期完成比赛(而且叙利亚队的几个确诊的签证直接被拒了),因此不得已才将比赛转移到阿联酋的沙迦体育场进行。

也就是说,叙利亚队因疫情无法进入中国比赛,亚足联被迫更换比赛场地。这么一个事情,在某些媒体眼中就成了“叙利亚足协是导致中国国足失去主场的背后黑手”。难道这些媒体认为叙利亚队应该无视我国的防疫政策过来踢球才是“合理”的吗?还是说他们觉得叙利亚队应该主动弃赛让中国队直接胜利才是“公平”?

就这样,一篇本来很正常的体育报道文章被解读成了一篇“充满敌意”的文章。

虽然看到了许多令人不愉快的说法,但我发自内心的不想把这种事情上纲上线。

我也不算球迷,没有兴趣,更没有资格评价国足在世预赛中的表现、叙利亚队的表现以及两队的较量。但我从一个信息传播的角度,实在讨厌这种曲解原文,利用信息差忽悠大众的做法。如果是不小心出现了翻译错误,我希望有关的媒体下次可以更认真一些;如果是故意曲解原意来吸引流量,那就更该批评了。在一个小网站找文章,觉得大家不会去看原文就去敢去随便曲解,这是做媒体该有的态度吗?

本站声明:以上部分图文来自网络,如涉及侵权请联系删除

推荐阅读

最新文章